دبیر همایش بررسی اندیشه‌های فراشری در گفت‌وگو با فارس:

فراشری یکی از طلیعه‌داران گفت‌وگوهای فرهنگی/شخصیت‌های جهانی مؤثر در ترویج زبان فارسی را معرفی نکردیم

کدخبر: 2172231

ناصر نیکوبخت برگزاری همایش گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و کشورهای حوزه بالکان با محور بررسی اندیشه‌های فراشری در مقام یکی از طلیعه‌داران گفت‌وگوهای فرهنگی را زمینه مناسبی برای دریافت زبان همدلی و ظرفیت‌های بالقوه ادبی در تفاهم و تبادل فرهنگی دانست.

به گزارش خبرنگار فرهنگی فارس، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری دانشگاه تربیت مدرس به پاس قدردانی از خدمات فرهنگی محمدنعیم فراشری، شاعر فارسی سرای آلبانی و ادیب بزرگ آلبانیایی و ترویج و گسترش گفت وگوی فرهنگی ایران و کشورهای حوزه بالکان، همایشی در روز دوشنبه (14 اسفندماه) با حضور جمعی از استادان و پژوهشگران ایرانی و خارجی در دانشگاه تربیت مدرس برگزار می کند.

به این بهانه با ناصر نیکوبخت، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس و دبیر این همایش هم صحبت شدیم و از وی پرسش هایی درباره اهمیت برگزاری این همایش پرسیدیم.

مهمترین اهداف همایش گفت وگوهای فرهنگی ایران و کشورهای حوزه بالکان را نام ببرید.

به هرحال در این روزها که برتری جویی کشورهای استعمارگر با همه امکانات رسانه ای به منظور تسلط و شبیخون فرهنگی، باعث شده که کشورها و ملت های تمدن ساز بشری در حاشیه قرار گرفته و یا طرد و حذف شوند و بویژه با توطئه های ایران هراسی که در دنیای امروز بسیار تبلیغ و ترویج می شود، ایده گفت وگوی فرهنگی ایران با کشورهای حوزه تمدنی جهان اعم از کشورهای آسیایی، اروپایی، آفریقایی و ... می تواند تا حدی زمینه همدلی و تفاهم و هم افزایی فرهنگی با این کشورها را فراهم کند.

این همایش در راستای همین ایده سامان گرفته و امید است بتوانیم با بزرگداشت و تجلیل محمدنعیم فراشری به عنوان یکی از سرمایه های میراث فرهنگی مشترک ایران و آلبانی، نظر نخبگان علمی و سیاسی کشورهای حوزه بالکان را در خصوص تأکید و تقویت مشترکات فرهنگی دو حوزه تمدنی جلب کنیم.

همایش گفت وگوهای فرهنگی ایران و کشورهای حوزه بالکان با محور بررسی اندیشه های فراشری در مقام یکی از طلیعه داران گفت وگوهای فرهنگی، زمینه مناسبی برای دریافت زبان همدلی و ظرفیت های بالقوه ادبی در تفاهم و تبادل فرهنگی است.

عمده ترین موضوعات و محورهای همایش کدامند؟

عمده ترین محورهای همایش، مسائل مرتبط با گفت وگوهای فرهنگی دو حوزه تمدنی ایران و بالکان است. نظر به اینکه خاندان فراشری بویژه نعیم به زبان و ادبیات فارسی و تاریخ و تمدن ایرانی آشنایی و تعلق خاطر فراوانی داشته و آثاری در این زمینه به زبان فارسی و ترکی و آلبانیایی خلق کرده، بررسی اندیشه های این خاندان فرهنگ دوست به عنوان نماینده و برایند تفکر دو حوزه تمدنی، از محورهای اصلی همایش است.

همچنین، نظر به اینکه نعیم متعلق و مبلغ طریقت عرفانی بکتاشیه است و عناصر و مولفه های عرفان اسلامی در اتحاد و اتفاق و برادری و برابری انسان ها فارغ از تعلقات قومی و نژادی و زبانی و دینی با موضوع همایش مناسبت تام دارد، یکی از محورهای دیگر همایش نیز به موضوع طریقت بکتاشیه تخصیص یافته است. البته موضوعات تطبیقی از جمله بررسی مقایسه ای اندیشه ها و شیوه شاعری نعیم با دیگر شاعران فارسی سرا نیز از محورهای دیگر همایش است که مشروح و سرفصل محورهای همایش از طریق پوستر و فضای مجازی در اختیار مخاطبان قرار داده شده است.

مهمانان این همایش بیشتر از چه کشورهایی خواهند بود؟

با توجه به اینکه فراشری از شخصیت های ملی و فرهنگی و محبوب آلبانیایی هاست، غالب مهمانان همایش از کشور آلبانی و بعضی کشورهای حوزه بالکان است.

علاوه بر ارائه مقالات در همایش، چه برنامه های جنبی دیگری در نظر گرفته شده است؟

برنامه اصلی همایش، ارائه فشرده مقالات و دستاوردهای علمی حول محورهای همایش است که در قالب نشست های چندگانه انجام خواهد شد. البته در افتتاحیه همایش پاره ای از شخصیت های فرهنگی و سیاسی داخلی و خارجی نیز به ایراد سخن خواهند پرداخت.

همچنین، در کنار سالن اصلی همایش، نمایشگاه کتاب از آثار فراشری نمایش داده خواهد شد و پاره ای از کتاب های منتشر شده به مناسبت بزرگداشت فراشری، رونمایی می شوند. پیش بینی شده که چند میان برنامه صوتی ـ تصویری کوتاه مدت در باره زندگی و آثار نعیم به نمایش درآید.

نتیجه نهایی این همایش را چگونه ارزیابی می کنید؟

متاسفانه آنچنان که باید، بسیاری از شخصیت های جهانی مؤثر در ترویج زبان و ادب فارسی در جامعه ایرانی معرفی نشده اند و این به کم کاری نهادهای فرهنگی ما برمی گردد. نعیم فراشری شاهد صادقی بر این مدعاست. نام وی در هیچ یک از منابع درسی آموزشی کشور ثبت نشده است. با اینکه در شمال اروپا اولین مؤلفان کتاب دستور فارسی است و کتاب دستور فارسی او به زبان ترکی موجود است، در هیچیک از آثار محققان و دستور نویسان ما نامی از وی ذکر نشده است.

شاعری که بدون قدم گذاشتن به مهد زبان فارسی، مثنوی های دلنشینی به زبان فارسی در موضوعات انسانی سروده، کتاب تخیلاتش در هیچیک از آثار تحقیقات ادبی ما نیامده، بنابراین اگر این همایش بتواند یکی از ذخایر ارزشمند میراثی ادب فارسی را به جامعه فرهنگی ایران معرفی کند، به نتایج خود دست یافته است.

بازنشر کتاب تخیلات و کتاب دستور زبان فارسی فراشری همراه با چاپ و نشر چکیده مقاله ها و چاپ و نشر مجموعه مقالات و سخنرانی ها و پیگیری راهکارهای کوتاه مدت و بلند مدت گفت وگوهای فرهنگی کشورهای ایران و بالکان و معرفی نقش فراشری ها در توسعه و ترویج زبان و فرهنگ ایرانی در فرامرزها، و اثبات قدرشناسی ایرانیان از مقام علمی خادمان زبان و فرهنگ ایرانی در هر جای عالم، از دیگر دستاوردهای این همایش خواهد بود.

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ترسیم نقشه جامع معرفی اندیشمندان و نخبگان فرهنگی و ادبی جوامع مختلف، چه نقشی دارد؟

با توجه به حضور رایزنی های فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیشتر کشورهای جهان و رسالت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به نظر می رسد اگر این سازمان با کمک نخبگان علمی ایران و جهان بتواند زمینه های مناسب گفت وگوهای فرهنگی را در میان نخبگان دانشگاهی و حوزه های تمدنی ایران و سایر کشورها نهادینه کند، کمک فراوانی به تفاهم و تبادل فرهنگی و به تبع آن مناسبات سیاسی و اقتصادی کشورها خواهد کرد. رویکرد سال های اخیر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این زمینه بسیار ستودنی است و امید به استمرار آن داریم.

منبع: فارس

مسئولیت صحت اخبار ارائه شده به عهده منبع خبر بوده و این رسانه صرفاً رسالت اطلاع‌رسانی خود را در این رابطه انجام می‌دهد.

ارسال نظر: